世界一周の旅に向けて準備中☆

看護師を辞めました!10月ごろに世界一周の旅に出る予定です!出発までは、写真と日常と旅の準備などについて書こうと思います☆ミ

日本語って奥深い

前回、日本語って難しい、という記事を書かせていただきました。
読んでくださった方、コメントをくださった方、本当にありがとうございます!

www.exciting-travel-world.com

みなさんのコメントも参考にさせていただいて色々と伝えてみたところ、なんとか伝わったみたいです!よかった!

今回は相談ではなく、日本語って難しいけど面白い・奥深い、と思ったことについて書かせていただきます。
相談ではないので、気軽に読んでいっていただけるとありがたいです♬

私はここ数日、見知らぬオーストラリア人の方とHello Talk というアプリを通して会話をしているのですが、
本当に、日本語の文法のことばっかり考えています。

やれ、I'm glad to see you.を、なんで「会え”て”嬉しい」って言うの?なんで「会えたから嬉しい」じゃないの?とか。
→散々考えましたが、それはそういうものとして覚えるしかねぇー!と一蹴(笑)

料理とごはんと食べ物の違いってなに?とか。
↓散々考えた挙句、こんなイラストを作ってしまいました。でも、私の解釈が果たして本当に正しいのか分かりません。。
f:id:exciting-sky:20190710232457j:plain

私の中ではこういうイメージなのですが、みなさんはどうですか?(笑)
(イラストの中の「具体的に:concrete」と「漠然とした:vague」という英語は合ってるのかよく分かってません笑)

ほんと、
ワタシ、英語の勉強してるんじゃなかったっけ???
と思うほど・・・(笑)

「たら」の文法

そんな中、私の中で悩みすぎて、夜中に3回も目が覚めた質問がこちら。
(あっ!今回は、前回と違って、解決済み & ちょっぴりスッキリ解答アリです(笑))

Because I always read the news, New York seems a little scary.

直訳すれば、

いつもニュースを読んでいるから、ニューヨークは少し怖いと思う。

意味は分かりますよね。「ニューヨークの恐ろしいニュースをいつも読んでたら、ニューヨークって怖い感じするよなー」みたいな意味ですよね。

ここでさらっと付けた下線に注目してください!

この文章、日本語だったら、「~してたら」が自然なんですよね!たぶん!
私はそう感じました。

なので彼に、「いつもニュースを読んでたら、ニューヨークは少し怖い感じがする」のほうが自然かも!って送ったのです。

そしたら、当然のごとくですが、「~してたら」が分からない、というのです。「たら」は if (もし~したら)のときしか使わない、と。

いやー!そうですよねーーーー!!!
え!「~してたら」ってなに?!「~してるとき」とかともちょっと違う気がするし・・・

その質問を受けたのが夜。悩みながら寝床に付いたら、夜中によく分からない英語の夢を見ながら3回目覚めました(苦笑)

困り果てた私は、翌朝、「~してたら 日本語 文法」でグーグル先生にたずねることに…。まさか日本語の文法をグーグルで調べる日が来るとは・・・

しかし!そしたらなんと!出てきたんですよねー!

f:id:exciting-sky:20190710234545j:plain
出典:日本語 文法 条件:解説

発見用法の「たら」!!!!!

これじゃね?!

ニューヨークのニュースを読む(→ニューヨークは怖いんだ、ということを発見する)→だからニューヨークが怖いと思う。

伝わるでしょうか・・・?
私はこれだ!と思いました。

そして、彼にこのスクショとともに説明を送ると、なんとなく分かってもらえたよう!よかった!

でも、こんな文法あるとか知らんかったよ!!!日本語、奥深い・・・(笑)

「は」と「が」の使い分け

これ、みなさん、パッと聞かれて説明できますか?!

例えば、「羊肉は好き?」と、「羊肉が好き?」の違い。

なんとなく、「は」の方が自然だよなー、とか思って、しれっと「は」に直すのですが、なんで?と言われたら説明できませんでした…。

そんな中、タイムラインで、他の日本人の方のとっても素晴らしい回答を発見したのです!!!

「○○は~」は、「~」の部分、「は」よりの部分に焦点を当てている。
「○○が~」は、「○○」の部分、「が」よりの部分に焦点を当てている。

つまり!

「羊肉は好き?」→「好きか嫌いか」をきいている。
「羊肉が好き(なの)?」→「羊肉」が好きなのかどうかをきいている。

ということなのです!!!

めっちゃ納得!
日本人が日本語についての日本人の説明に超納得!!!

この説明を見た瞬間、感激しすぎて、良い説明見つけたよ!!!ってすぐに彼に送りました。
そしたら、彼も、「その説明はすごい!!!理解できる!!」って感激しておりました。いやー、よかったよかった。


私、自然な日本語にこだわりすぎなんでしょうかねぇ・・・?
でも、自分は英語表現の勉強に、妥協したくない。せっかく学ぶなら、より自然な英語を学びたいと思う。
だから、相手が頑張って考えて書いてくれた文章に対しても、妥協したくない。微妙な日本語のニュアンスを、少しでも多く知って、感じてもらいたい。
そんな思いで今、私はお話を楽しんでいます♬

今日もここまでお読みいただきありがとうございます^^